0
Please log in or register to do it.

안녕하세요, 여러분! 오늘은 정말 특별한 이야기를 준비했습니다. 바로 Mr. Chow, LA에서 가장 매력적인 레스토랑 운영자에 대한 이야기입니다. 그는 8시간 동안 21가지 요리를 선보이며, 그의 독창적이고 혁신적인 요리 실력을 선보였습니다. 이 기사는 그의 삶과 철학, 그리고 그가 만들어낸 독특한 요리 세계를 생생하게 전달합니다. 여러분, 이 흥미롭고 감동적인 이야기를 함께 들어보시죠.

Columnist_2

중국 요리의 선구자, 마이클 차우와의 미식 여행

마이클 차우와 노부 마츠히사의 우정

마이클 차우는 자신의 유명인사 친구들을 자주 언급하며 이름을 드롭하는 것을 즐깁니다. 그는 “55일간의 베이징” 영화에 출연했으며, 세계적인 스타들과 친분이 있다고 자랑합니다. 그의 오랜 친구 노부 마츠히사도 그 중 한 명입니다. 바쁜 일정에도 불구하고 마츠히사는 차우를 만나러 오는 것을 즐깁니다. 두 사람은 마치 100년 지기처럼 친밀한 관계를 유지하고 있습니다.

차우의 중국 요리 혁명

마이클 차우는 중국 요리를 세계에 알린 선구자입니다. 그는 “노부가 일본 요리를 세계에 알린 아버지라면, 저는 중국 요리의 선구자”라고 자부합니다. 그는 당시 유럽 요리에만 국한되었던 고급 요리 문화에 중국 요리를 접목시켜 새로운 지평을 열었습니다. 그의 레스토랑 Mr. Chow는 단순한 식당이 아닌 극장과 같은 공간으로, 중국 요리의 우수성을 알리는 데 앞장섰습니다.

Peking_4

마이클 차우의 최애 맛집 탐방

마츠히사에서의 점심 식사

마이클 차우는 자신의 최애 맛집 중 하나인 마츠히사에서 점심 식사를 합니다. 그는 차완무시, 초밥, 캐비어 타코 등을 주문하며, 오랜 친구 노부 마츠히사와 함께 즐거운 시간을 보냅니다. 두 사람은 서로를 존중하며 깊은 우정을 나누고 있습니다.

black_1

중국 요리의 진수를 맛보다

차우의 자부심

마이클 차우는 중국 요리의 우수성을 자랑스럽게 말합니다. 그는 중국 요리가 가장 정교하고 복잡한 요리라고 강조하며, 자신이 이를 세계에 알리는 데 기여했다는 점에 큰 자부심을 느끼고 있습니다. 그의 노력 덕분에 중국 요리는 이제 유럽 요리와 어깨를 나란히 하는 고급 요리로 자리 잡았습니다.

brand_7

마이클 차우의 미식 여행 마무리

차우의 미식 여행 소감

  1. 마이클 차우는 자신의 오랜 친구 노부 마츠히사와 함께 즐거운 시간을 보냈습니다.
  2. 그는 중국 요리의 우수성을 자랑스럽게 말하며, 자신이 이를 세계에 알리는 데 기여했다는 점에 큰 자부심을 느끼고 있습니다.
  3. 차우의 미식 여행을 통해 우리는 중국 요리의 깊이와 복잡성, 그리고 그 문화적 가치를 새롭게 발견할 수 있었습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

only의 용법

Korean translation: 오직, 단지
Example sentences:
– I only have one apple left. (나는 사과 한 개만 남았다.)
– She only speaks English. (그녀는 영어만 할 수 있다.)
Detailed explanation: ‘only’는 ‘오직’, ‘단지’의 의미로 사용되며, 문장 내에서 특정 대상이나 행동을 강조하는 역할을 합니다.

entire 사용의 예

Korean translation: 전체의, 모든
Example sentences:
– I read the entire book last night. (나는 어젯밤에 그 책 전체를 읽었다.)
– The entire family went on vacation. (온 가족이 휴가를 갔다.)
Detailed explanation: ‘entire’는 ‘전체의’, ‘모든’이라는 의미로, 문장 내에서 대상의 전체를 강조할 때 사용됩니다.

each

Korean translation: 각각의, 모든
Example sentences:
– Each student received a new textbook. (각 학생들은 새로운 교과서를 받았다.)
– I have to water the plants each day. (나는 매일 식물에 물을 주어야 한다.)
Detailed explanation: ‘each’는 ‘각각의’, ‘모든’이라는 의미로, 개별적인 대상을 강조할 때 사용됩니다.

숙어에서의 survive

Korean translation: 살아남다
Example sentences:
– She had to survive on her own after her parents passed away. (그녀의 부모님이 돌아가신 후 혼자 살아남아야 했다.)
– The small business managed to survive the economic downturn. (그 작은 사업체는 경기 침체를 견뎌냈다.)
Detailed explanation: ‘숙어에서의 survive’는 ‘살아남다’, ‘견디어내다’의 의미로 사용되며, 어려운 상황에서도 계속 존재하거나 유지되는 것을 나타냅니다.

references 외워보자!

Korean translation: 참고문헌, 참고자료
Example sentences:
– Make sure to check the references at the end of the book. (책 끝에 있는 참고문헌을 확인해 보세요.)
– I need to find some good references for my research paper. (내 연구 논문을 위해 좋은 참고자료를 찾아야 합니다.)
Detailed explanation: ‘references’는 ‘참고문헌’, ‘참고자료’를 의미하며, 연구나 학습에 도움이 되는 자료를 나타냅니다.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

봄철 토종 콩나물을 최대한 활용하는 방법
중세 시대 아르바이트생들, 낮은 임금과 기사 업무의 높은 위험 요인 지적하며 파업

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다